Închide

Primărița din Tureni: ”arheologii au găsit un contract de vânzare-cumpărare între doi frați pentru o livadă, datat 1267, scris în limba română. Adică acum mai bine de 750 de ani la Tureni se vorbea deja limba română”

Actualitate by Actual de Cluj - nov. 01, 2023 5 6090

Primărița din Tureni, Daniela Mănăilă, susține că localitatea a fost atestată în urmă cu peste opt sute de ani într-un contract de vânzare-cumpărare scris în limba română.

Lucrările de excavații de pe șantierul Drumului Expres A3 – Tureni au dus la descoperirea a două situri arheologice. Au fost găsite aici urmele unor locuințe și un vârf de lancie provenind din secolul al II-lea înainte de Hristos, și vase, gropi de provizii și oase de animale din perioada 106-271 DC. Primarul comunei, Daniela Mănăilă, arată că documentul despre care se spune că e prima atestare documentară a localității a fost găsit cu această ocazie și că a fost redactat în limba română. ”Tureniul a fost locuit de daci, apoi și de romani, iar acest lucru a fost reconfirmat de specialiști. Lucrările de descărcare arheologică de pe traseului drumului de legătură între DN1 și A3 au dus la descoperiri extrem de valoroase. (…) Și încă ceva s-a mai descoperit: dovada că aici trăiesc români de sute de ani. Arheologii au găsit un contract de vânzare-cumpărare între doi frați pentru o livadă, datat 1267, scris în limba română. Adică acum mai bine de 750 de ani la Tureni se vorbea deja limba română”.

Le mulțumesc arheologilor pentru munca extraordinară pe care o fac și pentru dovezile pe care le găsesc. Știm cine suntem, dar la fel de important este să știm și de unde venim”, a scris primarul pe pagina sa de Facebook.

De fapt, după cum arată g4media.ro, cel mai vechi document păstrat, scris în limba română, cu litere chirilice, este ”scrisoarea lui Neacșu din Câmpulung”, din anul 1521. Documentul a fost descoperită în 1894 de Friedrich Stenner în Arhivele Naționale ale județului Brașov, unde se păstrează și astăzi. Documentul original pe hârtie, cu pecete aplicată pe verso, se referă la mișcările militare ale Otomanilor la Dunăre și trecerea lui Mohammed-Beg prin Țara Românească.

Textul a fost scris cu litere chirilice și se compune din trei părți: O adresare în slavă (mai precis, medio-bulgară, adică bulgară medievală) a cărei traducere este: ”Înțeleptului și de bun neam și cinstitului și de Dumnezeu dăruitului, dumisale Hanăș Begner din Brașov, multă sănătate de la Necșul din Câmpulung”. Urmează apoi conținutul scrisorii în limba română, și formula finală, tot în slavă, a cărei traducere este:” Și Dumnezeu să te bucure, amin”.

Ironia face ca numeroase descoperiri arheologice făcute în această zonă, cu ocazia construcției de drumuri să fie analizate la un laborator în Debrecen, Ungaria.

5 comentarii

  1. Primele sate cu valahii strămutați din Țaratul Bulgar în comitatul Făgărașului din Ardeal apar în anul 1222, în urma înțelegerii dintre regele Andras al II.-lea al Ungariei și țarul bulgar Ivan Asen al II.-lea. Deci este posibil, ca mai târziu în 1267 să se fi încheiat între valahii români un contract în limba română, dar în scriere bulgară cu litere chirilice, având în vedere, că în Ardeal actele oficiale se întocmeau în limba latină. Este de dorit, ca vechimea actului să se stabilească științific în laborator.

Scrie un comentariu